Quién soy

cropped-20170423_1306171.jpg

Magdalena Solari _ Foto: Marina Renó

Ante todo soy alguien que cuando va a comprar ropa, termina en la librería. Compro el libro, en vez de la camisa, y vuelvo a casa con la adrenalina del que descubre un cofre y espera un tesoro. ¿Qué dirá? ¿Me hablará a mí? ¿Será un alma gemela? ¿Leeré en esas páginas lo que yo misma me diría si supiera qué decirme o cómo hacerlo? Llego a casa, guardo de inmediato el libro en la biblioteca y me deshago de la bolsa delatora.

¿Tantas lecturas para que solo queden en mí?

Un día decidí difundir los libros que me parecen buenos y además me gustan, y así fue que empecé este blog que es un blog personal de recomendación de lecturas. No reseño todo lo que leo, porque no todos los días uno se encuentra con un libro maravilloso. A veces leo varios libros antes de decidirme a reseñar alguno. Si leyera solo clásicos sería más fácil, pero no me atrae el camino seguro. Me interesa más lo nuevo, lo actual. Hay muchos escritores buenos que producen en este mismo momento y me interesa descubrirlos. O escritores que ya no viven y que no son famosos, y sin embargo pueden ser fascinantes.

Con el tiempo el blog fue cambiando. Me interesó escribir también otro tipo de artículos vinculados a la literatura y entrevistar a escritores, traductores. Hoy, a enero de 2019, ya  pasaron casi dos años desde que empecé a hacer este blog y creo que vale la pena. No hay nada más gratificante que compartir lo que nos gusta y mucha gente lo agradece.

Vivo en Buenos Aires y soy traductora de inglés. Estudié traducción no tanto porque me gustaran los idiomas sino porque me apasiona el lenguaje y la comunicación. El traductor es una persona obsesionada con extraer hasta el último significado de una frase o una palabra. No hay lector más puntilloso que un traductor, sencillamente porque la comprensión es el punto de partida para poder hacer bien su trabajo.

Otro blog que escribí durante un tiempo: https://practicadetraduccion.wordpress.com/

Blog para traductores, sobre la práctica de la traducción